Vis enkel innførsel

dc.contributor.authorRøyset, Linn Renate Nykrem
dc.date.accessioned2023-07-04T07:23:48Z
dc.date.available2023-07-04T07:23:48Z
dc.date.issued2023
dc.identifier.urihttps://hdl.handle.net/11250/3075452
dc.description.abstractMålet med denne studien har vore å belyse korleis språkleg og kulturelt mangfald kjem til syne i eit læreverk i norsk for vaksne innvandrarar. Utvalet består av tre tekstbøker på språknivåa A1, A2 og B1. I tillegg har eg undersøkt tilhøyrande lærarrettleiingar. A1 og B1 har generelle lærarrettleiingar, og alle har leksjonsvise lærarrettleiingar. Den overordna problemstillinga for oppgåva er: Korleis vert språkleg og kulturelt mangfald vektlagt og framstilt i eit læreverk i norsk for vaksne innvandrarar, og i kva grad bidreg dette til inkludering av potensielle mottakarar? I samanheng med denne problemstillinga søkjer oppgåva å svare på følgjande forskingsspørsmål: (1) Kva slags fokus får fleirspråklegheit i læreverket? (2) Korleis bidreg persongalleriet til å synleggjere språkleg og kulturelt mangfald? (3) Korleis vert kulturkontakt vektlagt og framstilt i læreverket? Analysen viser at språkleg og kulturelt mangfald har i varierande grad fått plass i læreverket. Oppsummert kan vi seie at fleirspråklegheit er i liten grad framstilt i læreverket. Persongalleriet er mangfaldig i form av namn og nasjonalitet, men personane grip sjeldan sjansen til å snakke om eigen bakgrunn i tekstane. Kulturkontakt vert i stor grad vektlagt og framstilt på dei høgaste nivåa av læreverket (A2 og B1), men i liten grad på lågaste språknivå (A1). Samla sett viser analysen at kulturelt mangfald vert inkludert og tematisert i læreverket, medan språkleg mangfald ikkje kjem så tydeleg fram. Det er større grad av tematisering av kulturelt mangfald på dei to høgaste språknivåa (A2 og B1) enn på det lågaste (A1). Håpet er at denne studien kan føre til ei bevisstgjering rundt bruk av læreverket i vaksenopplæringa. Ved å auke læraren sin refleksjon rundt læreverket, har eg eit ønskje om at det språklege og kulturelle mangfaldet skal få sin naturlege plass i klasserommet sjølv om det må nyttast tilleggsmateriell og at det kan bidra til at dei vaksne elevane på denne måten føler tilhøyrsle og inkludering i samfunnet.en_US
dc.description.abstractAbstract The aim of this study has been to shed light on how linguistic and cultural diversity comes to light in a textbook series in Norwegian for adult immigrants. The selection consists of three textbooks at language level A1, A2 and B1. In addition, I have examined the associated teacher-guides. A1 and B1 have general teacher guidelines, and all levels have lesson-wise teacher guidelines. The overall problem for the assignment is: How is linguistic and cultural diversity emphasized and presented in a textbook series in Norwegian for adult immigrants, and to what extent does this contribute to the inclusion of potential recipients? In connection with this problem, this study seeks to answer the following research questions: (1) What kind of focus does multilingualism get in the textbook series? (2) How does the collections of characters contribute to visualizing linguistic and cultural diversity? (3) How is cultural contact emphasized and presented in the textbook series? The analysis shows that linguistic and cultural diversity has, to varying degrees, a place in the textbook series. In summary, we can say that multilingualism is to a small extent presented in the work. The collection of characters are diverse in terms of name and nationality, but they rarely take the chance to talk about their own background in the textbooks. Cultural contact is presented to a large extent throughout and are mostly present in the books with the higher language level (A2 and B1), but to a smaller extent in the book with the lowest language level (A1). Overall, the analysis shows that cultural diversity is included and thematized in the textbook series, while linguistic diversity does not appear so clearly. There is a greater degree of thematization of cultural diversity in the two highest language levels (A2 and B1) than in the lowest (A1). The hope is that this study can lead to an awareness of the use of these textbooks in adult education. By increasing the teacher's reflection on the curriculum, I have a wish that the linguistic and cultural diversity will have its natural place in the classroom, even if additional material has to be used and that this can contribute to the adult students feeling belonging and inclusion in the society.en_US
dc.language.isonnoen_US
dc.publisherHøgskulen i Voldaen_US
dc.subjectlærebokanalyseen_US
dc.subjectkvalitativ innhaldsanalyseen_US
dc.subjectfleirspråklegheiten_US
dc.subjectkulturelt mangfalden_US
dc.subjectinkluderingen_US
dc.subjectvaksenopplæringen_US
dc.subjectnorsk som andrespråken_US
dc.titleSpråkleg og kulturelt mangfald. Ein kvalitativ innhaldsanalyse av eit læreverk i norsk i vaksenopplæringaen_US
dc.typeMaster thesisen_US
dc.source.pagenumber132en_US


Tilhørende fil(er)

Thumbnail

Denne innførselen finnes i følgende samling(er)

Vis enkel innførsel